Alina Breje este printre cei 40 de autori selecţionaţi în volumul „Aphorismes roumains d’aujourd’hui”- o antologie a aforismului românesc publicată în limba franceză, de prestigioasa editură ”Stellamaris” – Franța. Autorii au fost selecţionaţi în funcţie de premiile obţinute la concursurile de aforisme sau prezenţa în alte antologii dedicate acestui gen literar.Lucrarea are 228 de pagini şi cuprinde în jur de 1.700 de aforisme scrise de 40 de autori români contemporani. Coordonatorul principal al acestei antologii a fost scriitorul Ionuţ Caragea. Traducerea în limba franceză a aforismelor și a biografiilor a fost realizată de prof. univ. dr. Constantin Frosin, traducător distins cu numeroase premii naționale și internaționale. Prefața antologiei îi aparţine reputatului critic literar francez Jean-Paul Gavard-Perret. Acesta a alcătuit în prefaţă un mini-portret critic pentru fiecare dintre cei 40 de autori. Coperta antologiei a fost realizată de graficianul Bogdan Calciu, desenele de pe copertă fiind reproduceri după două sculpturi de Constantin Brâncuşi: ”Poarta Sărutului” (coperta 1) şi ”Coloana Infinitului” (coperta 4). Tehnoredactorii antologiei au fost: editorul Michel Chevalier şi Ionuţ Caragea. Criticul francez Jean-Paul Gavard-Perret a publicat în prefața cărții mini-portretul: ”Alina Breje vrea să fie <<mai pozitivă>>. Probabil pentru că ea este o femeie și dă viață. Viziunea sa metafizică încearcă să navigheze pe miasma istoriei. Autorul transformă aforismul în ceea ce luminează conștiința speciei numită umană. Încă mai vrea să creadă că <<Mintea nu va uita niciodată ceea ce sufletul își va aminti mereu>>. Pe scurt, ea a pariat pe acest miracol în fața suferinței și a renunțării pentru a găsi încrederea în căile timpului și pentru a nu dispera in fata imposibilului”. Aforismele sălăjencei Alina Breje au fost publicate în diferite antologii printre care: Antologia „Pământul de sub stele” (Terni, 2010), în „Antologia Premiilor Literare Naji Naaman” (editată de FCG Naji Naaman’s Foundation for Gratis Culture, Liban 2013), în „Antologia Premiului Internațional pentru Aforism -Torino in Sintesi” (Editura ”Joker” – Italia, 2014), în Antologia „În imperiul unei fraze” – o antologie cronologică a aforismului românesc” de Efim Tarlapan (Editura ”Prut Internațional” – Moldova, 2015), în „Antologia Festivalului Internațional al Aforismului pentru românii de pretutindeni”, publicată de Fundația Pelin -Tecuci 2017. Pentru aforismele sale a primit Premiul de Creativitate la Concursul Internaţional de Literatură „Naji Naaman” – Liban în anul 2013 și Premiul „Meridianul Cultural Românesc”- ca recunoaștere a meritelor dovedite la Festivalul Internațional al Aforismului pentru Românii de Pretutindeni de la Tecuci în 2017. Alina Breje a tradus în limba italiană pe unii dintre cei mai cunoscuți scriitori români, motiv pentru care a obţinut Premiul de Excelenţă din partea Ministerului Culturii – pentru promovarea culturii române în străinătate în 2013 și a primit Diploma de Onoare ca recunoștință pentru serviciile aduse culturii și a fost numită Membru de Onoare pe viață din partea Casei Naaman pentru Cultură și a Fundației ”Naji Naaman” în anul 2017. În 2013 a tradus în limba italiană și „Antologia aforismului românesc contemporan”, volum cu care a reprezentat România la Salonul Internațional de Carte de la Torino – acelaşi an.
Aforism: Aforismele sunt manelele gândirii.