Nu de puține ori părinții ori învățătorii sau chiar cei mici, au sesizat greșeli flagrante sau modificări de-a dreptul scandaloase existente în manualele școlare ce au girul editurii Ministerului Educației, modificări aduse textelor originale aparținând unor autori ce fac parte din galeria de aur a literaturii române.
Ultima descoperire în materie de „masacru literar” este cazul uneia dintre cele mai frumoase poezii pentru copii, Balada unui greier mic, scrisă de George Topîrceanu, în urmă cu un secol.
Au fost înlcuite, din rațiuni de neînțeles atât textul original (cu niște cuvinte care strică nu doar farmecul poemului și aduc o gravă atingere operei originale) dar și sensul unor expresii sau chiar acțiunea. Autorii nu s-au limitat la un singur vers, ci au făcut acest lucru în toate strofele poeziei. Tragic este faptul că acești “autori” care trimit manualele sub ochii copiilor noștri, au primit pentru munca lor, girul Ministerului Învățământului și al unei întregi echipe de corectori, inspectori, directori – o dovadă în plus că Învățământul românesc este, de sus și până jos, căpușat de incompetenți și ignoranți.
Iată cum sună textul baladei, într-un manual de clasă primară.
”Cri-cri-cri, / Toamnă gri, / Nu credeam că o să vii / Înainte de Crăciun, / Că puteam să mai adun / O grăunţă cât de mică, / Să nu cer de împrumut / La vecina mea furnică, / Cri-cri-cri, / Toamnă gri, / Sunt tare mic şi necăjit!”, este varianta din manual.
Varianta corectă, originală, a poeziei este:
”Cri-cri-cri, / Toamnă gri, / Nu credeam c-o să mai vii / Înainte de Crăciun, / Că puteam şi eu s-adun / O grăunţă cât de mică, /Ca să nu cer împrumut / La vecina mea furnică, / Fiindcă nu-mi dă niciodată, / Şi-apoi umple lumea toată / Că m-am dus şi i-am cerut… / Dar de-acuş, / Zise el cu glas sfârşit / Ridicând un picioruş, / Dar de-acuş s-a isprăvit… / Cri-cri-cri, / Toamnă gri, / Tare-s mic şi necăjit!”.
Mai multe cadre didactice din țară au postat pe rețelele de socializare, mesaje prin care se arătau indignate și consternate de această batjocură. ”Înfiorător! Cum sa masacrezi o poezie după bunul plac? Pai atunci suntem poeţi cu toţii!”, ”Balada unui creier mic”, ”Asta chiar nu este de înţeles! Ce justificare or fi având doamnele de au intervenit?” ”Am rămas consternată, cum se poate aşa ceva, deci fiecare face ce vrea în ţara asta”, sunt câteva dintre comentariile celor care au văzut această atrocitate literară, sub ochii lor.
Cazuri aberante au fost și sunt des întâlnite și în manualele de istorie, geografie, biologie sau în manualele de religie, acolo unde copiii erau avertizați că, dacă dorm o oră în plus duminica ori se joacă cu mingea la orele serii, vor fi pedepsiți de Dumnezeu și loviți de mașină. Asemenea aberații ce frizează patologicul nu sunt cazuri izolate iar calitatea tot mai slabă a materialelor ce pleacă spre tipografii, la care se adaugă interesul tot mai scăzut al copiilor pentru carte și lectură, sunt lucruri care ar trebui să ne pună pe toți pe gânduri.
Luna trecută, o serie de greşeli au fost depistate în manualul de Limba Română pentru elevii din clasa a VI-a şi în manualul de Matematică şi Explorarea Mediului pentru elevii din clasa I-a. Ministerul Educaţiei Naţionale susţine că iniţial, manuscrisele avea chiar mai multe ori, care au fost corectate de redactori. În manualul de Matematică şi Explorarea Mediului pentru elevii din clasa I-a, scris de autorii Tudora Piţilă şi Cleopatra Mihăilescu, la pagina 25 este o greşeală. Iniţial, informaţia este scrisă corect, însă când propoziţia este reluată, aceasta este greşită: “Citim: 12 este mai mare decât 16”.
Ce este grav este că autoarele G. Bărbulescu, D. Beşliu şi D. E. Ioniţă sunt așa-numite „profesoare de limba română”.
Iar cine a încercuit greșeli nu a sesizat că virgulele au fost înlocuite incorect cu semne de exclamație. Le-aș pune pe cele trei prAfisoare de română să recite zbierând versul „Toamnă gri!”
Vă întreb, nu este oare simptomatic analfabetismul prin manualele din România?
Urmează „Luceafărul”, sub titlul „Lucea farul”.